Kaliostro
27.03.2005, 4:42
The European Union commissioners have announced that agreement has been reached to adopt English as the preferred language for European communications, rather than German, which was the other possibility.
As part of the negotiations, the British government conceded that English spelling had some room for improvement
and has accepted a five-year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro for short).
In the first year, "s" will be used instead of the soft "c".
Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy. Also, the hard "c" will be replaced with "k". Not only will this klear up
konfusion, but typewriters kan have one less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced by "f".
This will make words like "fotograf" 20 per sent shorter.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.
Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that
the horible mes of silent "e"s in the languag is disgrasful, and they would go.
By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" by "z" and "w" by "v".
During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou", and similar changes vud of kors be aplid to ozer
kombinations of leters.
Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst plase!
sirArtur
27.03.2005, 13:18
Граф, не плохо было бы и еще перевод на русский, ну в крайнем случае deutsch.
Не, сэр, это невозможно: тут игра слов. Издеваются над бедным английским вовсю. Впрочем, тот первый начал.
sirArtur
27.03.2005, 16:32
А жаль, может что умного прочел бы.
BlackAmV
27.03.2005, 19:59
Прикольно. Интересно, а какой ещё язык можно так "покалечить" до другого? Русский до украинского или белорусского и наоборот - это и ослу понятно, а вот китайский до корейского - как?
Вполне возможно, что английский язык к этому и придёт. Сами американцы и англичане трансформируют свой язык - посмотрите названия рэповых вещей: полнО корректировок языка.
Также, наверное, и другие языки постепенно видоизменяются и упрощаются или интернационализируются
Насколько я поняла это просто напросто шутка. Я перевела текст, хотя в конце было довольно сложно понять, потому что слова были написаны неправильно, но мне наверное помогло мое плохое знание английской грамматики. Если кто-нибудь желает перевод я могу перевести.
Короче тот, кто написал эту статью так поиздевался над английским языком, что в конце концов он превратился в какой-то суржик напоминающий Немецкий язык. Мне было смешно
Рина.
А мне показалось, в конце там был не суржик, а самый настоящий немецкий язык. Сэр, Юра - рассудите, плиз. В смысле, битте.
вам так показалось . это не немецкий
sirArtur
12.04.2005, 21:59
В том то дело, что не немецкий, вот немного напоминает Голландский, но я не уверен.
это английский , только испорченный
BlackAmV
13.04.2005, 13:25
sirArtur: А знающий голландский скажет, что он и на голландский не похож! :lol2: Чей туфля?
Русский ведь так тоже можно покалечить, а затем гадать: что же у нас получилось - украинский или белорусский? А может, сербский? Кстати, даже в КВН однажды пробовали "покалечить" русский до украинского. Весёлая сценка вышла.
Ну вот небольшая русификация английских слов:
Хай дорогая,как твой шопинг сегодня?Я заходила к Джемику у него только все юзаное правда гивал он мне очень даун сегодня.Да там большой сейл,и т.д.Ну баиньки.
Или в кафе "У вас to go сегодня?"
По-моему, там обычный английский, только с "новой" орфографией.
BlackAmV
13.04.2005, 23:28
Цитата(anka1)
Ну вот небольшая русификация английских слов:
Хай дорогая,как твой шопинг сегодня?Я заходила к Джемику у него только все юзаное правда гивал он мне очень даун сегодня.Да там большой сейл,и т.д.Ну баиньки.
Или в кафе "У вас to go сегодня?"
Последнее, чего меня здорово прикольннуло - это термин, введённый израильскими рекламами "Дигитальное телевидение"! Приехали!!!
Цитата(anka1)
Или в кафе "У вас to go сегодня?"
А это как?
Блэк, а что не так? А какое?
Цитата(Зойка)
А это как?
Блэк, а что не так? А какое?
Зойка, с твоим первым вопросом я солидарен. Не понял смысла.
по второму вопросу имеется русскоязычнй вариант - "цифровое"
А, да? Спасибо, Барс, буду знать.
Соня, а у вас сейчас будет юбилейный пост. Заказали "кудесника"-"патриарха"? Впрочем, сейчас проверим.
Боюсь, что если бы в рекламе стали говорить "цифровое", наши "русские" израильтяне бы подумали, что у нас их - два.
Интересно, Зойка, шутка удалась или "ну её!"?
Что-то я к ночи туповата. В смысле, что наши бы решили, что "цифровое" и "дигитальное" - это два разных?
Так какая же это шутка? Я бы, например, так и решила бы.
BlackAmV
14.04.2005, 1:18
Цитата(Зойка)
А это как?
Блэк, а что не так? А какое?
Жестокие щутки у вас, Соня! Человеку непонятно, а Вам - смешно! В русской лексике нет такого слова "дигитальное", по всей России использовались цифровые(англ. digital) технологии, часть из которых - цифровое кабельное телевидение. Главный прикол, что раньше (начало 90-х) подобная деревенщина была в Москве, а теперь, в эмигрантском Израиле. Вспоминается Задорновский "вау!"...
BlackAmV
14.04.2005, 1:25
Насчёт диалектов вспоминается анекдот пятилетней давности. Декабрь 1999-ого. Борис Николаевич вызывает к себе Владимира Владимировича и спрашивает: "Президентом Бушь?" Отказываться нельзя, подумал Владимир Владимирович, и не только стал президентом РФ, но и силами бывших связей в разведке выбрал в США президента Джорджа Буша-младшего.
Блэк, я Вам говорила: цитируете одного, отвечаете другому - это ли не жестокая шутка?
Ага, мерси, Блэк (ничего, что я вас подсократила?), хотя мне Барс уже объяснил. А с Соней мы очень мило пожурчали, так что никаких насилий и жестоких цифровых романсов.
А почему деревенщина? Просто слово заморское.
BlackAmV
14.04.2005, 2:02
Отличоное сокращение!
А заморское обсуждают обычно в дерЁвне! Цивилизованные люди обычно это изучают и дазывают, как все, а не чтоб выкобениться. В Москве много такого "деревенского" в начале 90-х годов - с Запада в нашу деревню пришёл Перформанс с промоушоном! Сразу образованному человеку возникает понимание о низком интеллектуальном развитии "изобретателей" подобных слов.
Цитата(BlackAmV)
Сразу образованному человеку возникает понимание о низком интеллектуальном развитии "изобретателей" подобных слов.
Ох, и не поймёшь этих интеллектуалов! Ну, так выражаются! Чисто мы, деревенские!
Н-да, Блэк, вы, конечно, загнули. Видно, чаще по-литовски говорите...
Вы зря, иностранные слова часто остаются в активной лексике: "промоушн" не прижился, а "пиар" - вполне. "Перфоменс" звучит дико, но "шоу" тоже как-то не по-русски. Согласна в целом, что чем меньше человек знает, чем чаще старается и "перестаровывается", но думаю, это не всегда показатель.
А в кафе "tu go"
значит можно зделать заказ на дом.(дословно-на вынос,но грубовато звучит)
BlackAmV
14.04.2005, 2:35
Нда, тут я загнул :lol2:. Только это как-то не особенно связанно с литовским - это не литовская постановка предложения. Промоушн с Перфомансом до сих пор живут, хоть и дышат на ладан. Пиар и импичмент, я надеюсь, отпадёт. Кстати, литовцы борются за чистоту своего языка, даже простой диковод, начали контролировать и цензурировать название "flopikas", заменяя его на "diskasukis"(дословно - дисковёрт, чтоб никто матного за этим словом не нашёл

). И мне обидно, русский язык зарос такими "словами", как огород лопухами.
Ой, в иврите тоже иногда такого напридумывают для простых слов типа "супермаркет" или "телефон", - никто не пользуется. Язык - живая материя, его искусственно блюсти трудно.
Анка, а это не take away называется?
BlackAmV
14.04.2005, 3:06
Но удаётся ведь! У нас даже русачи слово "супермаркет" не употребляют, потому что в советское время появилось выражение "торговый центр". Комиссия по языку такую жёсткую прополку языка устроила, что даже мы теперь не говорим слова английского происхождения.
Ни to go, ни take away. Хотя to go ближе по смыслу. Видимо to go в этом смысле - американизм.
http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?text=to+gohttp://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?text=take+away
Цитата(BlackAmV)
Комиссия по языку такую жёсткую прополку языка устроила, что даже мы теперь не говорим слова английского происхождения.
А нарушителей - в застенки?
НЕа,Зойка!
Вот так и записали заказ в ресторане.
ОЙЙЙ!
Синьер Калиостро поменял ориентацию (или только аватар?)
Цитата(BlackAmV)
У нас даже русачи слово "супермаркет" не употребляют, потому что в советское время появилось выражение "торговый центр
не , торговый центр - это здание , в котором много отдельных магазинов , а супермаркет - это большой один магазин
Kaliostro
14.04.2005, 9:28
Цитата(anka1)
ОЙЙЙ!
Синьер Калиостро поменял ориентацию (или только аватар?)

Зачем же мне менять ориентацию? Мне неплохо и с моей.
А это - девушка его мечты. Под "его" - подразумевается мужской пол. American dream!
Kaliostro
14.04.2005, 9:31
Вообще-то она у меня временная, так, на один день - для развлечения. Виртуальная супружеская неверность.
Зато приятно глазу.
Kaliostro
14.04.2005, 9:48
Я, кстати, её Ольгой назвал.
Однажды обнажённая Ольга отдыхала окрестностях Онежского озера. Отец Онофрий обходя окрестности Онежского озера обнаружил отдыхающую обнажённую Ольгу.
"Отдайся Ольга"! - о,сказал отец Онофрий. "Отойди охранник - оборзел, однако ж"!
Sorry! Просто, дурачусь! - вспоминая детские шаловливые стишки.
BlackAmV
14.04.2005, 12:39
Цитата(Леля)
не , торговый центр - это здание , в котором много отдельных магазинов , а супермаркет - это большой один магазин
Вот так. А у нас единое название и той, и той компоновке.
Зойка: Нарушителей в застенки не сажают, есть отлаженная система штрафов.
Kaliostro: Не, на Ольгу она не похожа - слишком уж American style!
Цитата(BlackAmV)
Нарушителей в застенки не сажают, есть отлаженная система штрафов.
Что, серьезно?! Мама дорогая, я ничего такого не знаю. Расскажите, как это. То есть, если вы, допустим, превышаете скорость, и вас останавливает полицейский, а вы ему говорите: "У меня спидометр барахлит", - то вам выписывают сразу два штрафа: за превышение скорости и за слово "спидометр"?
Нормально - штрафы за ненормативную лексику.
BlackAmV
14.04.2005, 13:15
Не - до таких маразмов не доходят, да и менты ещё не совсем забыли советские времена - выгодно же! Но СМИ держат под контролем.
Kaliostro
14.04.2005, 13:46
Цитата(BlackAmV)
Kaliostro: Не, на Ольгу она не похожа - слишком уж American style!
А кто сказал, что в Америке нет американских Ольг? И Нади есть, преимущественно черные дамы, по-русски - негритянки, и Тани, и даже, Наташи.
BlackAmV
14.04.2005, 13:55
Ага, в Турции тоже "Наташки" есть! Только с другим подтекстом...
Не, дигитальное телевидение - это когда на пальцах (от слова digit - палец), т.е. для глухонемых.
BlackAmV
24.04.2005, 16:40
:lol2:
Убрать в подвал тему "нет слов"
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.